Первый поэт узбекского народа с мировой известностью

Первый поэт узбекского народа с мировой известностью

К 584-летию со дня рождения Алишера Навои

Первый поэт узбекского народа с мировой известностью

Известно, что в течение XIV–XVIII веков в крупных западных университетах – Сорбонне, Болонье, Кембридже, Оксфорде, Лейдена и других было собрано значительное количество восточных рукописей. Именно там стали широко изучать в качестве основополагающих учебных материалов произведения великих ученых Востока и Древней Греции.

 

К примеру, во Франции во время правления короля Людовика XIV и его премьер-министра Кольбера стали развиваться и совершенствоваться наука, искусство и литература. По личной инициативе Кольбера в Византии, Константинополе, Толедо, Севилье были куплены богатые библиотеки и доставлены в Париж. В этом заведении, названном первоначально Королевской, а затем Национальной библиотекой, в середине XVII века была создана востоковедческая школа. Один из ее первых выпускников Бартоломе д`Ербело де Моленвиль (1625–1695), побывав в Византии, написал книгу «Восточная библиотека» – энциклопедический свод сведений, извлеченных из рукописей исторических сочинений мусульманских авторов.
Книга д`Ербело «Восточная библиотека», широко освещавшая жизнь, историю и культуру восточных народов, очень скоро получила признание и обрела популярность не только во Франции, но и во всей Европе. Создавая свой труд, ­д`Ербело использовал более двухсот рукописных книг восточных авторов. В библиографии приводятся названия трудов Аль Беруни, Авиценны, Кази-заде Руми, Фирдоуси, Рудаки, Низами, Замахшари и других. Размещенные в алфавитном порядке энциклопедические статьи содержат сведения об Амире Темуре и созданной им империи, о государстве Бобура, городах Средней Азии, об ученых и мыслителях Востока. Впервые в европейском востоковедении приведены сведения о жизни, деятельности и творчестве великого узбекского поэта и мыслителя Алишера Навои.


К примеру, в статье под названием «Навои» читаем: «Навои – это псевдоним Низамиддина Мир Алишера, он являлся визирем принца Мирзо Султана Хусейна из династии Амира Темура. Навои писал прекрасные стихи на тюркском и персидском языках. Ему принадлежат поэмы «Фархад и Ширин», «Лейли и Меджнун», «Сабъаи сайёр» («О семи скитальцах») и «Садди Искандари» («Стена Искандера»). Кроме этого, он написал «диваны» (сборники стихотворений) «Гараибус-сигар» («Чудеса действа»), «Наводируш-шабоб» («Редкость юности»), «Бадаиул-васат» («Диковины среднего возраста») и «Фавоидул-кибар» («Последние советы старости»), которые были посвящены детям, подросткам, людям среднего возраста и пожилым. К творчеству А. Навои обращался один из основателей «Школы живых восточных языков» Сильвестр де Саси (1758–1838). В своей книге он показал многогранность творчества Навои, высоко оценил его заслуги в развитии узбекской литературы, подробно описал жизнь и творческую деятельность поэта и мыслителя, хотя и не всегда был точен в оценке отдельных творений. Интерес к творчеству Алишера Навои особенно возрос во второй половине XIX века, когда Франсуа-Альфонс Белен (1817–1877), Анри-Паве де Куртейль (1821–1899), Люсьен Бува (1872–1942) и другие ученые активно изучали его жизнь и творчество, составляли к его текстам толковые словари, переводили его произведения на французский язык.
Первым и самым значительным исследованием об Алишере Навои в русской ориенталистике была магистерская диссертация М. Никитского на факультете восточных языков в Санкт-Петербургском университете под названием «Эмир Низамаддин Алишер в государственном и литературном его значении». Она достаточно подробно освещает основные биографические факты, почерпнутые из доступных тогда первоисточников, преимущественно из сочинений Сом-Мирзы Давлетшаха и Хондемира, и положительно характеризует творчество Навои. Пять лет спустя, независимо от работы М. Никитского, с заметками о жизни и литературной деятельности Алишера Навои выступил французский ориенталист, секретарь-переводчик французского посольства в Стамбуле М. Белен. В 1900 г. французский ориенталист и библиограф Эдгар Блоше опубликовал «Каталог коллекций восточных рукописей на арабском, персидском и тюркском языках», систематизированный библиографом Шарлем Шефером.
В нем приводится 16 рукописей произведений Алишера Навои, хранящихся в Национальной библиотеке Парижа. В 1902 г. на заседании «Азиатского общества» в Париже Люсьен Бува сделал доклад о новонайденной рукописи «Суждение о двух языках» Навои, из которой можно было почерпнуть сведения о научной, культурной и литературной жизни времен Джами и Навои.
Алишер Навои и его литературное наследие становятся предметом деятельного изучения в 20-е и 30-е годы в бывшем союзе. В трудах А.Фитрата, Е.Э. Бертельса, А.К. Боровкова, О. Шарафиддинова, Айбека, М.Шейхзаде впервые перед нами вырисовывался облик действительного Алишера Навои – поэта, просветителя и гуманиста. Эту же высокую оценку творчеству давали такие известные сторонники прогрессивной культуры, как Л. Арагон, А. Курелла и другие авторы. Они переводили его поэзию, писали о нем свои труды. Луи Арагон пишет, что «Навои не только сыграл крупнейшую роль в развитии узбекского языка и литературы, но и оказал влияние на развитие литератур многих народов Востока. Он – первый поэт узбекского народа, завоевавший мировую известность». Литератор охарактеризовал также государственную и политическую деятельность Навои. Он пишет, что Навои «как визир, несмотря на свой вельможный титул, был защитником справедливости, внимателен к идеям и жалобам своего народа, он не был демократом, но был прогрессивным человеком, он наслаждался красотой, наукой, архитектурой и поэзией, в этом он ближе стоял к представителям Ренессанса, которых мы сегодня называем людьми прогресса и гуманизма».

Наиля ЭЛМУРОДОВА,
учитель начальных классов общеобразоввательной школы № 7 города Навои.

Fikr bildirish